..[كيفية الترجمة]..
سعيــاً منـا لـ تقديمـ الأفضل والأحسن ، ولنكون الأفضل أردنا في هذا الموضوع أن نفيدكُمـ في ( أساسيات في الترجمة - كيفية الترجمة ـ مواقع تساعدك في الترجمة ) ولأن لم يكُــن لدينـا عدد كافِ من المحررين ، فالبعض لا يعرف طريقة الترجمة والبعض ليس لديه خبره في كتابه الأخبار والبعض الآخر وهم الغالبية يجدون صعوبة بالغه في الترجمة ...

أولاً :
مواقع تستطيع من خلالها ترجمة الأخبار والنصوص مرتبه حسب الأفضلية /
1- موقع ترجمة Yahoo , مـــن 【هـــنـــا 】 ...
2- موقع ترجمة Google , مـــن 【هـــنـــا 】 ...
3- موقع ترجمة Microsoft , مـــن 【هـــنـــا 】 ...

ثانيا : نأتي الآن إلى ترجمه + تحرير + موقع للترجمة :
ملاحظة مهمه قبل الشروع في العمل : الترجمة امر سهل جداً وغير معقد كما يتصوره البعض لكن لكي تستطيع ترجمه الآلاف والآلاف من الأخبار والمواضيع تحتاج أولاً إلى قليل من التركيز وبعد
ذلك قراءة الخبر أكثر من مرة والأهم هو فهم الخبر بنسبه تتعدى 90% حتى تستطيع بعد ذلك ترجمة الخبر بطريقة صحيحه ومن غير تحريف في الخبر ...
نأتي الآن إلى أساسيات ومكونات الخبر أياً كان :
يتكون الخبر من 5 أجزاء رئيسية وهي :
1- عنوان الخبر ولا يشترط دائماً ذكر ما جاء فيه حرفياً وإنما يفضل ذكر عنوان مناسب لمضمون الخبر . شيء آخر لابد أن يكون العنوان واضح وغير مبهم ومن غير أي اختصار كــ ( تصريح أي لاعب في فريق موناكو بعد المباراة , أو مؤتمر لـ المدرب أو لاعب أو إداري النادي مثلاً ) ...
2- صوره للخبر , حيث انها تعتبر مكمل رئيسي للأخبار ودائما ما تكون مفروقة بـ الخبر في مصدر الأصلي ...
3- بعد ذلك صلب ومضمون الخبر ...
4- وأخيراً خاتمة الخبر , هذه الخاتمة تكون فقط في الأخبار اما في التصاريح فعادة لا يكون هناك أي خاتمه لها ...
5- وأخيرا لابد من وجود المصدر للأعضاء العاديين حسب قوانين صحيفة باريس سان جيرمان ...
...
هذه الأجزاء الخمسة لن يكتمل أي خبر إلا بها حيث ان التقيد بها سيعطي خبرك مصداقية اكبر لدى زواره ...
نقطة أخيره للأعضاء اللذين يعانون من صعوبة في الترجمة من اللغة الفرنسية فالحل سهل جداً :
نأخذ الخبر بـ الفرنسي ومن ثم ترجمته للغة الإنجليزية وبعد ذلك للعربية أو بإمكانك ترجمته من الفرنسية إلى العربية حيث ان هذه الطريقة صحيحه لكن الأصح إتباع ترجمته من الفرنسية إلى الإنكليزية إلى العربية ...
