The Genius Boy | | مشرف سابق | حاكم دمار-HAKAI | قائد أسطول يونكو-COMMANDER | ضابط أعلى-TOG | عضو بجمعيّة الصيادين-H❌H | ฿569,000,000 -WANTED☠️ | المشاركات: 66575 نقاط التميز: 19474 |  | معدل المشاركات يوميا: 9.5 | الأيام منذ الإنضمام: 7039 | | ثريد " تعديل خطأ في الترجمة ونظرية عن خطيئة القادة "
-الكلمة 만들 لا تعني "ارتكاب" بل تعني "خلق" - الكلمة 치부 تأتي بأكثر من معنى وذكرت ثلاث مرات خلال الفصل 111 وسأشرح معنى كل جملة جاءت فيها .. في اول مرة ذكرت فيها كلمة 치부 هنا في هذا النص جاءت بمعنى "عار" مع تعديل الكلمة السابقة فالجملة ستصبح " فربما ستكتشفين أسوء 'عار' خلقته العائلات العشرة و زاهارد" في المرة الثانية التي ذكرت فيها كلمة 치부 جاءت بمعنى "نقطة ضعف" مع تعديل الجملة فستصبح " هذا الفتى القرد... هل هو نقطة ضعف بالنسبة لزاهارد والعائلات العشر العظيمة؟" . في المرة الثالثة التي ذكرت فيها كلمة 치부 جاءت بمعنى "سر" فالجملة ستصبح " إذا واصلت الرحلة .. في النهاية .. سر عائلتي سيكون .." في كل مرة ذكرت هذه الكلمة جاءت بمعنى مختلف وليس جميعهم بنفس المعنى .
منقول من صفحة تويتر |
0📊0👍0👏0👌0😂 |